| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
你必然是爱过我了 |
Du hast mich ganz bestimmt geliebt |
| |
|
| |
|
| 你必然是爱过我了 |
Du hast mich ganz bestimmt geliebt |
| 要不我怎么会在疼痛的日子里依然能感知到愉悦的铃声? |
Wie könnte ich sonst in diesen Tagen des Schmerzes immer noch einen fröhlichen Glockenklang vernehmen? |
| 你必然是爱过我了 |
Du hast mich ganz bestimmt geliebt |
| 要不我在雾霾笼罩的清晨怎么可能会愉悦的唱起歌谣? |
Wie könnte ich sonst im alles verhüllenden Smog des Morgens fröhlich eine Ballade anstimmen? |
| 必然是你已经爱过我了 |
Du hast mich ganz bestimmt schon geliebt |
| 苍凉的大地 |
Als die Welt trostlos war |
| 倦鸟飞过林梢 |
Und ein müder Vogel über die Wälder flog |
| 它忽闪的翅膀像极了你呼之欲出的 |
Seine glänzenden Flügel waren genau wie der lebhaft porträtierte |
| 心灵的小路 |
Kleine Weg deines Herzens |
| 蜿蜒而不曲折 |
Mit Windungen, doch ohne Serpentinen |
| 曲折而又充满生机 |
Mit Serpentinen, doch voller Lebenskraft |
| 仿佛你搭将过来的绿叶的屏障 |
Als ob du da, wo du vorbeikommen würdest, eine Abschirmung aus grünen Blättern aufgestellt hättest |
| 隔岸看柳叮叮咚咚弹奏的鸣涧 |
Während du am anderen Ufer sahst, wie die Weiden klingelnd ein murmelndes Bächlein spielten |
| 当我放空心智投入到日常的素朴生活 |
Als ich meine Weisheit entleerte und sie ins alltägliche, einfache Leben warf |
| 必然是你已经爱过我了 |
Da hast du mich ganz bestimmt schon geliebt |
| 要不,我怎么能在漫漫长夜里 |
Wie hätte ich sonst in den endlos langen Nächten |
| 酣畅的忘记自我 |
Mich ganz und gar selbst vergessen |
| 却在梦中无数次将你漂浮上来 |
Doch im Traum unzählige Male vor dir auftauchen |
| 又一次次深情相拥下去。 |
Und dich wieder und wieder liebevoll umarmen können |